モンガーの小屋

日想、ラーメン・グルメ・レシピ紹介、映画・音楽・読書感想、PC・家電・ゲーム、DIY情報をつれづれなるままに。

マンガ英語版 「めぞん一刻」 その5 ~英語表現

マンガ海外英語版のススメ
めぞん一刻 - Maison Ikkoku
日本版と海外英語版の違いを比べながら読んでみる

その5 ~独特な英語表現~

めぞん一刻

~では最後に、解説サイトの「コミック英語表現まとめ」をまとめてみました~

【省略形】
Y'gotta =「you have got to」=「you have to」=ためして
Attagirl! =「That's the girl!」=よくやった!
Put 'em away! =「put them away」=(食べ物を)平らげる
Get outta my room! =「Get out of my room!」=部屋から出ていけ!
Gedoudda the way! =「Get out of the way!」=どけ! 例:「Gedoudda here!(ここから出ていけ!)」

'em → them
'bout → about
doin' → doing
somethin' → something
'cause → because
y'know → you know
'scuse me → excuse me
'sokay → it is okay


【表記と発音がくだけたもの】
kinda → kind of
gonna → be going to
wanna → want to
dunno → don't know
gimme → give me
lemme → let me
whaddya → what do you


【語句がくだけたもの】
ya → you
yeah, yep, yup → yes
nope → no
ain't → am/are/is not


【頻出擬音】
slam → 「ピシャッ」とドアを閉める音
stab → 「グサッ」 心が傷ついた時の擬音
pop → 「ポン」「パッ」 電気がついたりした時の軽い音
zoom → 「ブーン」「ビューン」 速く走る時の音。車や飛行機の擬音としてよく使われる。
glub → 「ゴクゴク」 ビールを飲むシーンで使われていた擬音。
gulp → 「ゴク」唾を飲み込む擬音。glubと類語。
thud → 「ドサッ」とモノが落ちる音。日本語とは音の順番が逆。

このような擬音は、ほとんどが動詞としても使われる。
日本語は「ゴクゴクと飲む」のように擬音を副詞のように使う。
英語は「He quickly gulped his beer.」のように動詞自体に音が含まれているので、日本語に比べて擬音語が少ない。


<その他>
whew=(hjúː)=ひゃー。やれやれ。


<抜粋元>
All About - 『めぞん一刻』で、くだけた英語を学ぼう


<めぞん一刻 マンガ・MANGA 日英版 関連記事>
その1 ~序章・日本版と英語版の違い~
その2 ~日本版と英語版のセリフ対照~
その3 ~日本版と英語版のセリフ対照 つづき~
その4 ~いろいろな読み方~
その5 ~独特な英語表現~ (このページです)


めぞん一刻-ブルーレイ発売
TVシリーズめぞん一刻 高橋留美子 ブルーレイ-Blu-ray
BOX1 2013年12月25日発売決定!
BOX2 2014年4月23日発売予定!

  


関連記事
スポンサーサイト



コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL