モンガーの小屋

    日想、ラーメン・グルメ・レシピ紹介、映画・音楽・読書感想、PC・家電・ゲーム、DIY情報をつれづれなるままに。

    バットマン vs スーパーマン 名セリフ英和訳

    映画 バットマン vs スーパーマン ジャスティスの誕生

    印象に残った名セリフを英語と和訳で取り上げる

    予告編でも流れてましたが、個人的に一番かっこいいと惹かれたセリフはコレ

    バットマンをすっとばした後のスーパーマンのセリフ
    バットマン vs スーパーマン あきらめろ
    あきらめろ!

    バットマン vs スーパーマン 私に勝てるはずがない
    私に勝てるはずがない

    コレねえ、その辺のハッタリ野郎が言ったんなら大したことないんですが、
    何せ、圧倒的なパワーを持った超人スーパーマンですからね。

    確かに!って思うんですね。
    そして一度使ってみたいとコッソリ思うわけです、、。

    この英語、どう言ってるんだろうかと聴き取れる範囲で
    Stay down, ・・・・・
    You'll be dead already.
    と検索してみましたら、正解が出てきました。

    バットマン vs スーパーマン
    Stay down!
    If I wanted it, You'd be dead already!


    便利な世の中です。
    普通だったらDVD発売されて、旧作になるの待ってレンタルして英語の字幕見てみないと分からない事ですから。


    せっかくなので訳してみます。

    Stay down!
    そのまま倒れてろ!

    If I wanted it,
    もし、私が望むなら

    You'd be dead already!
    お前はすでに死体になっている。

    訳して気づきましたが、最後のセリフ、北斗の拳っぽいの入ってますね。


    映画の和訳と比べてみます。

    そのまま倒れてろ! → あきらめろ!
    もし、私が望むなら、お前はすでに死体になっている。 → 勝てるはずがない

    この字幕用和訳としての言葉の取捨選択ぶり、さすがですね。


    そして
    Batman vs Superman
    そんなイキってたスーパーマンも

    Batman vs Superman
    反撃にあいます。

    あ~、また観たくなってきたな。













    関連記事
    スポンサーサイト
    コメントの投稿












    管理者にだけ表示を許可する
    トラックバック
    この記事のトラックバックURL